26 05, 2018

Liksom, så att säga och jo men

26 maj 2018|Tags: , , |

Rubriken i detta blogginlägg ger några exempel på ord som vissa människor säger slentrianmässigt. När någon inleder typ varannan mening med eh så är det enkelt att inse att detta bara ett utfyllnadsord som inte behöver transkriberas. Men hur skriver vi när någon avslutar varannan mening med så att säga eller lägger in liksom lite här och där? Ingen exakt regel Det finns ingen exakt gräns för när [...]

6 02, 2018

Hur transkriberar vi när någon mumlar?

6 februari 2018|Tags: , |

Hur ett mummel transkriberas kan variera lite beroende på omständigheterna. Ofta kan det vara någon som talar tydligt genom en mening men som mumlar på det sista eller första ordet i meningen. Mumlet kan vara olika tydligt. Ibland är det med allra största sannolikhet mer ett läge än ett ord som mumlas.  För det första så gör vi allt vi kan för att höra vad som [...]

17 01, 2018

[pratar samtidigt]

17 januari 2018|Tags: , |

Att transkribera fler än en deltagare innebär många utmaningar. En av dem är hur vi skriver när flera pratar samtidigt. Så långt det går lyssnar vi om och försöker reda ut vad de olika rösterna säger, vem som säger vad och i vilken ordning. Det kan se konstigt ut när saker som sagts samtidigt hamnar på olika rader, men det hade sett ännu konstigare ut om vi [...]

24 10, 2017

Likheten mellan transkriberare och pianister

24 oktober 2017|Tags: , |

Jag sitter och jobbar och helt plötsligt fastnar jag i tangentbordet. Det klickar till när den färgglada nageln släpper igen och jag tittar ner på mina händer. De har blivit långa nu, naglarna. Det är ju trevligt, men det är svårt att inte fastna mellan tangenterna. ”Jag får nog göra någonting åt det”, tänker jag när jag raderar de sista dubbelbokstäverna och fortsätter jobba ett tag [...]

11 08, 2017

Vad har transkriberare gemensamt med översättare?

11 augusti 2017|Tags: , |

Det finns mycket man kan jobba med när man håller på med språk: översättare, transkriberare, undertextare, lektör, redaktör, tolk etc. Men vad finns det för likheter och skillnader mellan de här yrkena? Vad har till exempel översättaren gemensamt med transkriberaren? Transkriberarens roll Inom transkribering är syftet att i skrift återge ett samtal, oftast mellan en intervjuare och en respondent. Ibland är respondentens tankegång tydlig och välformulerad, men ibland utkristalliseras hens idéer i och med [...]

16 03, 2017

Transkribera med speciella instruktioner

16 mars 2017|Tags: , , |

Vi har våra egna instruktioner för hur vi skriver ner allt som sägs i en ljudupptagning. Dessa rutiner reglerar allt från när det ska vara , och när det ska vara ... till hur vi på ett varsamt sätt förvandlar talspråk till skriftspråk utan att missa någon information. Våra kunder är dock välkomna att komma med önskemål om andra sätt att skriva på. Varje kund har [...]

31 10, 2016

De, dem och dom

31 oktober 2016|Tags: , |

Varför ska man värna om de och dem? Varför kan man inte lika gärna skriva dom? I våra guldtranskriberingar skriver vi givetvis de och dem på ett korrekt sätt. På sistone har en debatt seglat upp om vad man ska kalla de där personerna som är många men som inte är vi. Det vill säga de. Eller dem, beroende på om personerna är subjekt eller objekt. [...]